<listing id="vr999"><listing id="vr999"><menuitem id="vr999"></menuitem></listing></listing>

      <noframes id="vr999"><address id="vr999"><th id="vr999"></th></address>
      <sub id="vr999"><listing id="vr999"></listing></sub>
        <span id="vr999"><th id="vr999"></th></span>

        <form id="vr999"></form>

        <address id="vr999"><address id="vr999"><menuitem id="vr999"></menuitem></address></address>

        <address id="vr999"></address>
        <noframes id="vr999">
        <address id="vr999"><listing id="vr999"><listing id="vr999"></listing></listing></address>
        崗位招聘需求|免費在線翻譯
        歡迎您訪問浙里譯翻譯公司網站!
        您好,請問您需要翻譯什么內容?
        需要進行哪個語種的翻譯?
        您的位置:首 頁 >> 資訊知識 >> 翻譯知識

        手語翻譯成上海兩會電視直播 “標配”

        浙里譯寧波翻譯公司 / 工商注冊設立 / 公安登記備案 / 實體翻譯機構 / 電話: 0574-82810908

          昨天,上海市十五屆人大三次會議勝利閉幕,一支特殊的翻譯隊伍松了一口氣:“連續一周都是清晨5時30分起床的節奏結束了!”這支已成為上海兩會電視直播“標配”的手語翻譯小隊,就是由6名上海市電視新聞手語主持人和上海市殘聯宣文處工作人員一起組成的手語翻譯團隊。

          自2013年上海在全國率先嘗試在兩會開幕式電視直播中使用手語翻譯以來,兩會直播已連續8年使用手語翻譯,場合不斷增加。據上海市殘聯相關人士介紹,上海已有近萬名專業人才和志愿者掌握基本手語,促進聽語殘疾人獲得基本服務和融入社會,共享發展成果。

          早在2000年,全國首個手語電視新聞節目《時事傳真》就在上海開播,成為聽語殘疾人了解社會的重要窗口。2012年1月,上海兩會召開,時任上海市人大代表的上海市殘聯原副理事長龔伯榮提交《關于第十四屆上海市人大開幕式電視直播提供手語翻譯的建議》議案,第二年就有了回音。

          2013年1月,在上海兩會的開幕式電視直播中,《時事傳真》的兩位手語主持人出現在電視屏幕下方的“畫中畫”里,為聽語殘疾人第一時間傳遞上海兩會精神。這是上海在全國率先“吃螃蟹”。之后,“雙語”直播就成了上海兩會的保留傳統。今年兩會,手語翻譯已增至6人。

          上海市聾人協會主席洪澤認為,電視新聞播報配備手語翻譯是社會文明進步的重要體現,上海的信息無障礙環境不斷優化,為聽語殘疾人帶來很多方便。

          上海市殘聯聯合社會各界積極開展助殘行業和服務行業的手語志愿者培訓,近幾年年均培訓人次約1500人,涉及銀行、機場、醫院等服務性行業。普陀、徐匯、浦東、嘉定、靜安等區均有醫院設助聾門診,在每周固定時間安排手語志愿者幫助殘疾人,醫院的醫護和管理人員也學手語,爭取與殘疾病人無障礙交流。


         

        分享到:QQ空間新浪微博騰訊微博人人網微信

        相關文章:

        ?